Hvala svima!
Nadamo se da
uživate u našim pričama, a pristigli su i prvi komentari:
Ivana
Cvijić:Ljudi moji ja bolji tortu nisam probala! Ova
torta se prosto guta u jednom zalogaju ... ili ako baš nemate
vremena u dva. Ja moram da istaknem svoja dva favorita, dva omiljena
parčeta: "Ko se zadnji smeje..." i "Partija" su
najsleđe gorko iskustvo koje sam probala :) Daleko od toga da je
ostatak torte loš. Nije, odličan je! Samo je valjda pravilo da
svako ima svoje omiljeno parče. A ja, ja nekako uvek poručkam
dva
Jako bih volela da ovu torticu jednog dana dobijemo u fizičkom formatu.
Hvala vam na odličnoj zbirci.
Jako bih volela da ovu torticu jednog dana dobijemo u fizičkom formatu.
Hvala vam na odličnoj zbirci.
Kristijan Sarac : Za sad sam procitao
prve dve price. Prva je bas dobra, uradjena bas za ekranizaciju :)
Druga mi je bliza ipak sa tim ratnim miljeom, no kraj je nekako blag,
al ipak mi se svidela ... Procitao 3 i 4. Lagan citljiv i zabavan
stil pisanja, a pri tom i vrlo hororan
Adam Radeljas: Ovo je
jako dobro napisano. bas sam se uneo u price. Svaka cast piscima.
Scallop: I ja ću da
podržim zbirku, jer takvi projekti treba da postoje. I, najzad,
zbirka Džeka i društva tek prolazi fazu da u nekom obliku uopšte
postoji.
Scallar:
Честитам на добро
обављеном послу и добрим причама. Још
ако да бог па дође до папира...
Dacko:
Skinula, prelistala, deluje mi zanimljivo. Čestitam!
Plut: Koliko
pozitivne energije i lepih reči na Sagiti, slošiće mi se. Aj' da
se i ja priključim čestitkama.
Milosh:
Lepo. Dobar je naslov antologije, baš, a valjda su i priče
dovoljno dobre; svakako će biti prikaz u nekom od narednih Emitora,
samo još ne znam ko će biti zadužen za seckanje (torte) na
komade...
Mića
Milovanović: Knjiga nije
knjiga dok je ne pomirišeš... Dok ne možeš da je ne
promeniš...
Ništa vam se to ne boduje - bar kod mene...
Ništa vam se to ne boduje - bar kod mene...
Dan 555: Пре
свега, свака похвала за идеју и ентузијазам
да урадите овако нешто.
То што је делите бесплатно нек’ вас не брине, мало среће и стрпљења па ћете неку будућу да продајете преко неког од сајтова за онлајн продају е-књига. Можда намлатите и коју пару
Као што и врапци на грани већ знају, не волим хорор ни у каквом облику (чак ни у торти) па и ако прочитам коју причу, моје мишљење ич не вреди. Зато могу да помогнем аматерским саветима чисто техничке природе.
Назив одличан, графичко решење слова солидно (мени се допада), илустрација одлична, ударна реченица (или како се већ преводи панчлајн) мени симпатична (ништа ја ту не би дир’о).
На жалост остатак насловнице је толико лош да је „појео“ ово што је добро. Чиста црна боја без иједног детаља и текст само поравнат по средини све покварише. На Дизајн зони били су много оштрији. Зашто не бисте питали некога од њих да вам доради корице?
Увод или реч уредника - ово је књига, не часопис, мислим да није добро везивати је за неки конкретан датум, у овом случају нову годину. „...želimo ti lep provod tokom predstojećih praznika i sve najbolje u novoj godini.“ - ово бих избацио. Збирка ће бити читана и после нове године па замислимо некога следећег лета, на плажи, под 40°С како чита поздраве за Нову годину, може помислити „Ово је застарело, прочитаћу нешто друго“.
Из увода сам очекивао да сазнам како је настала збирка, како сте се окупили, зашто је новогодишња, ко је и како бирао приче - нигде не пише ко је уредник, да ли је било конкурса или је сваки аутор дао причу по свом избору... и тако те ствари које читаоце интересују. Битно је ко стоји иза избора прича јер и збирке су ауторске у смислу уређивања илити одабира прича.
Можда бисте могли да допуните овим подацима увод. И не би било лоше да је потписан и да има наслов типа Реч уредника или Увод или какогод.
У самој књизи нема ни трунке графике. Искрено, уз овако добру насловну илустрацију очекивао сам да свака прича има своју сличицу, али то што је нема није мана, само моје очекивање.
Проблем је што приче међу собом ничим нису одвојене, било би много боље да постоји неки графички елемент између њих. Чак ни величина и врста фонта не праве прекид између краја приче и следеће биографије и приче. Мислим да прелазак на нову страну није довољан. Делује некако сиромашно. Али опет, то је ствар укуса.
Форматирање текста је можда по правилима али мени се чини да је размак између редова превелик што се нарочито види на управном говору где сваки ред делује као нови пасус. Можда би то могло гушће, да има мање страница.
Нема странице са садржајем, коју би требало да има и е-књига као и папирна. Добро је што сте ставили ознаке (букмарке) али њих неће бити у штампи а сигуран сам да ће понеко желети да чита са папира па ће одштампати пдф. Уз (пре)велики број страна то није баш „пријатељски“ за штампу (како се преводи принт френдли).
Немате прави импресум - није наведен уредник, нема године и места издања као ни ко је издавач (макар да пише да је самиздат) (што мислим да је обавезно).
У неким биографијама адресе ауторових сајтова дате су као обичан текст уместо као живи линкови.
Задња корица је графички потпуно иста као предња.
Укупан утисак, само што се техничких ствари тиче, је да се окупила група писаца ентузијаста и објавила књигу прескачући неке битне кораке као што је уредник, профи графички уредник и сл. Више ми личи на фанзин него на књигу. Као фанзин био би сасвим солидан, као књига помало је сиромашан детаљима на које смо навикли у профи издањима.
Ако сте баш озбиљни, а мислим да јесте, зашто не бисте у Народној библиотеци узели кодове за своју књигу и озваничили издање. То мало кошта, мислим да није више од пар хиљада дин. није велики трошак а много значи јер ћете бити у регистру НБС.
Толико од мене, кол’ко сам умео покушао сам да примедбама и предлозима помогнем. Све моје примедбе односе се на ситнице али зашто да и у ситницама не би били одлични?
У сваком случају, ово је ствар за сваку похвалу. Само наставите тако.
То што је делите бесплатно нек’ вас не брине, мало среће и стрпљења па ћете неку будућу да продајете преко неког од сајтова за онлајн продају е-књига. Можда намлатите и коју пару
Као што и врапци на грани већ знају, не волим хорор ни у каквом облику (чак ни у торти) па и ако прочитам коју причу, моје мишљење ич не вреди. Зато могу да помогнем аматерским саветима чисто техничке природе.
Назив одличан, графичко решење слова солидно (мени се допада), илустрација одлична, ударна реченица (или како се већ преводи панчлајн) мени симпатична (ништа ја ту не би дир’о).
На жалост остатак насловнице је толико лош да је „појео“ ово што је добро. Чиста црна боја без иједног детаља и текст само поравнат по средини све покварише. На Дизајн зони били су много оштрији. Зашто не бисте питали некога од њих да вам доради корице?
Увод или реч уредника - ово је књига, не часопис, мислим да није добро везивати је за неки конкретан датум, у овом случају нову годину. „...želimo ti lep provod tokom predstojećih praznika i sve najbolje u novoj godini.“ - ово бих избацио. Збирка ће бити читана и после нове године па замислимо некога следећег лета, на плажи, под 40°С како чита поздраве за Нову годину, може помислити „Ово је застарело, прочитаћу нешто друго“.
Из увода сам очекивао да сазнам како је настала збирка, како сте се окупили, зашто је новогодишња, ко је и како бирао приче - нигде не пише ко је уредник, да ли је било конкурса или је сваки аутор дао причу по свом избору... и тако те ствари које читаоце интересују. Битно је ко стоји иза избора прича јер и збирке су ауторске у смислу уређивања илити одабира прича.
Можда бисте могли да допуните овим подацима увод. И не би било лоше да је потписан и да има наслов типа Реч уредника или Увод или какогод.
У самој књизи нема ни трунке графике. Искрено, уз овако добру насловну илустрацију очекивао сам да свака прича има своју сличицу, али то што је нема није мана, само моје очекивање.
Проблем је што приче међу собом ничим нису одвојене, било би много боље да постоји неки графички елемент између њих. Чак ни величина и врста фонта не праве прекид између краја приче и следеће биографије и приче. Мислим да прелазак на нову страну није довољан. Делује некако сиромашно. Али опет, то је ствар укуса.
Форматирање текста је можда по правилима али мени се чини да је размак између редова превелик што се нарочито види на управном говору где сваки ред делује као нови пасус. Можда би то могло гушће, да има мање страница.
Нема странице са садржајем, коју би требало да има и е-књига као и папирна. Добро је што сте ставили ознаке (букмарке) али њих неће бити у штампи а сигуран сам да ће понеко желети да чита са папира па ће одштампати пдф. Уз (пре)велики број страна то није баш „пријатељски“ за штампу (како се преводи принт френдли).
Немате прави импресум - није наведен уредник, нема године и места издања као ни ко је издавач (макар да пише да је самиздат) (што мислим да је обавезно).
У неким биографијама адресе ауторових сајтова дате су као обичан текст уместо као живи линкови.
Задња корица је графички потпуно иста као предња.
Укупан утисак, само што се техничких ствари тиче, је да се окупила група писаца ентузијаста и објавила књигу прескачући неке битне кораке као што је уредник, профи графички уредник и сл. Више ми личи на фанзин него на књигу. Као фанзин био би сасвим солидан, као књига помало је сиромашан детаљима на које смо навикли у профи издањима.
Ако сте баш озбиљни, а мислим да јесте, зашто не бисте у Народној библиотеци узели кодове за своју књигу и озваничили издање. То мало кошта, мислим да није више од пар хиљада дин. није велики трошак а много значи јер ћете бити у регистру НБС.
Толико од мене, кол’ко сам умео покушао сам да примедбама и предлозима помогнем. Све моје примедбе односе се на ситнице али зашто да и у ситницама не би били одлични?
У сваком случају, ово је ствар за сваку похвалу. Само наставите тако.
Najzanimljiviji
je, ipak, dijalog „Torte“ i Lade
Vukić:
-
Cijelo
vrijeme citam "Nesto dise u mojoj torbi"?
-
hahahaha
možda je kod tebe torba u pitanju, bolje idi pogledaj
-
Hoće
to kada se čuje nešto iz torte...
-
A
nije, nego bi valjda logika nalagala da je ipak torba a ne torta.
Sto bi disalo u torti? Jaja? -
- - -
-
Margarin?Oni
koji saznaše više ne mogu da pričaju...
-
Fantomski
margarin? Povampirena jaja?
-
Dobro,
onda cekam da to vase disanja, pa da vidim.
-
Bolje
da su povampirena nego pokvarena...ne?
-
Prokletstvo
sasečene torte te željno iščekuje!
-
Onaj
ko bude brži i veštiji, naravno...
-
Ovde
je nešto definitivno pogrešno, jeza m uz kičmu gamiže... naime,
malopre sam pisao pod -
-
Torta
nikom, a sad pod svojim... a Torta nastavila da piše... zaista,
čudno... brrrr....
-
Andrea,
jesi li to ti, priznaj...
-
Jezovita
atmosfera je jedina primerena uz tajnovitost uzdišuće torte.
-
Dobro,
onda, mljacccc, prva sam rekla!
-
Nisam,
jebte, ja sam Džek a Andrea ne diše u torti... valjda.
-
Buhahahaha!!! Oni ne znaju, oni ne
shvataju!!!
- ima nas više pod torta nikom, ali samo je prvi komentar moj
-
Pa dobro, koliko ce vas onda
iskociti iz torte?- ima nas više pod torta nikom, ali samo je prvi komentar moj
- Rašo
- Naivčine!!! Odavno sam se otela vašoj patetičnoj kontroli!!! Prepustite se neminovnom!
- Raša? Kakav Raša?
- Mislim da Dart Vejder diše u torti, al' ne bih da proveravam.
- Bitno da je slatko...
- Proveri slobodno, ništa mi milije biti neće. Naime, pomalo sam ogladnela.
- Samo malo, sad sam se necega sjetila...
- Nemoj dugo, potrebne su mi smrtne duše.
- Znaci, ovo je to skriveno mjesto, gdje pisete price za zbirku, okupljaliste koje nije za svacije oci i usi. tako dakle! Ha?
- Pod sjajem punog meseca i plaštom crnim!
- Cizme ste zaboravili...
- Da, dojadilo nam je da se okupljamo na zapuštenim grobljima, u sred olujnih noći ogrnuti plaštevima pod svetlosti fenjera pa smo otkrili Fb
- Pusti ti to, groblja imaju onu divnu notu jeze, ne treba skroz zaboraviti na njih. Ali ajde, ni FB nije za baciti.
- Jes' al' svaki put ukaljam cipele, smrznem se pa moram noge u lavor potopiti, kada dođem kući, da se odledim. Ovako mogu da kiselim noge a ne moram da se mrznem
- A sad idem pojest komad torte...
- Prijatno ti bilo, samo oslušni pre nego što zagrizeš...
Нема коментара:
Постави коментар